Жизнь хороша!
С днем святого Патрика!
Из Ирландии (???) с любовью.

С удивлением узнал, что это и есть знаменитое "рогатое копье" Га - Булга, принадлежавшее Кухулину.
«Га булга (Га бульга), ирландское копье с наконечником в виде левозакрученного штопора, снабженное специальным кожаным карманом, позволяющим метать его ногой из-под воды»
На правую ногу надевался такой же, только с правозакрученным штопором. Ога. Еще ими можно открывать амфоры с греческим вином и бочки с пивом.
Описание применения: «Только тогда крикнул Кухулин своему вознице Лойгу, чтобы подал он рогатое копье Га-Бульгу. Прицелившись, он метнул его двумя пальцами ноги, и Га-Бульга, пробив тяжелые доспехи Фердиада, смертельно поразило его.»
Собственно в саге копье уже рогатое, что позволяет предположить у него наличие хитрожопого трезубца вместо штопора. Но фотографий Кухулина с копьем к сожалению не сохранилось, поэтому каждый рисует бедолаг во что горазд.
Не знаю уж как он его метал, откуда взялся левозакрученный штопор (сдается мне, что это последствия неумеренного употребления веществ человеком, впервые его так описавшим и богатого воображения художника), но по-моему это трешак похлеще чем эпическое журналистское "были найдены гильзы калибра 5.6 мм, что позволяет сделать вывод об использовании пистолета ТТ
Если кто знает, как это выглядело в понимании ирландцев, делитесь, ибо боевые валенки - это придумка отечественных "оружиеведов"
Из Ирландии (???) с любовью.

С удивлением узнал, что это и есть знаменитое "рогатое копье" Га - Булга, принадлежавшее Кухулину.
«Га булга (Га бульга), ирландское копье с наконечником в виде левозакрученного штопора, снабженное специальным кожаным карманом, позволяющим метать его ногой из-под воды»
На правую ногу надевался такой же, только с правозакрученным штопором. Ога. Еще ими можно открывать амфоры с греческим вином и бочки с пивом.
Описание применения: «Только тогда крикнул Кухулин своему вознице Лойгу, чтобы подал он рогатое копье Га-Бульгу. Прицелившись, он метнул его двумя пальцами ноги, и Га-Бульга, пробив тяжелые доспехи Фердиада, смертельно поразило его.»
Собственно в саге копье уже рогатое, что позволяет предположить у него наличие хитрожопого трезубца вместо штопора. Но фотографий Кухулина с копьем к сожалению не сохранилось, поэтому каждый рисует бедолаг во что горазд.
Не знаю уж как он его метал, откуда взялся левозакрученный штопор (сдается мне, что это последствия неумеренного употребления веществ человеком, впервые его так описавшим и богатого воображения художника), но по-моему это трешак похлеще чем эпическое журналистское "были найдены гильзы калибра 5.6 мм, что позволяет сделать вывод об использовании пистолета ТТ
Если кто знает, как это выглядело в понимании ирландцев, делитесь, ибо боевые валенки - это придумка отечественных "оружиеведов"
О, это очень старая история...(с)
В своё время Костя Асмолом описал данный девайс в своём двухтомнике, как пример некого эпического оружия, которое невозможно представить в действии и в реальности, а некто
Мурзилкавот фамилии не помню, написав книгу об оружии с картинками и полностью составленную из украденных из других книг кусков экранизировал сей девайс... А уж из этой, с позволения сказать, книги, Га Булга пошла гулять по справочникам.Сия история является уже легендарной в кругах знакомых Асмолова, хотя и довольно затасканной. Та самая книга опознаётся по чудовищному качеству иллюстраций - часть из них явно подрисованная перед вёрсткой маркером и карандашом.
У меня есть смутное ощущение, что изначально вся эта эпидерсия пошла от неправильного перевода. Это как с верблюдом и игольным ушком. В оригинале была нить из верблюжьей шерсти, которую трудно, но все-таки можно продеть через игольное ушко. При переводах арамейский-греческий-хрензнаеткакой-русский нить исчезла и остался верблюд, которого пролезающим сквозь игольное ушко представить совсем уж непросто, если ты не Дали и не наркоман.
Так и тут - и левозакрученный штопор и метания ногами из под воды могут быть просто ошибками перевода. Тем более, что в саге штопор не обнаруживается, по крайней мере во встречавшихся мне переводах.